Перевод "The reason why the reason" на русский
Произношение The reason why the reason (зе ризон yай зе ризон) :
ðə ɹˈiːzən wˌaɪ ðə ɹˈiːzən
зе ризон yай зе ризон транскрипция – 31 результат перевода
I want to talk to you...
The reason why, the reason with her...
Valencia?
Я хотела сказать тебе...
Причина, по которой... причина...
Валенсия?
Скопировать
But they still haven't arrested Big Head!
He's the reason why Dad's always undercover.
Shall I go get him?
Но он всё никак не могут поймать Большую Голову!
Он виновен в том, что папа всегда такой скрытный.
Может мне его поймать?
Скопировать
Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there.
The reason why I refused to go to the drive-through is because I won't allow eating in my car. - Hey,
- Lobster for $12.95.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине.
- эй, у них есть омары - омары по $12.95
Как ты могла ошибиться?
Скопировать
Since he's been back,he seems different.
He says that he was pretty much a prisoner,and the only reason why he cooperated is 'cause he thought
Do you believe him?
Он, кажется, изменился с тех пор, как вернулся
Он говорит, что фактически был заключенным Он с ними сотрудничал лишь потому.. ..что думал, что они увезут его с острова
Ты ему веришь?
Скопировать
It risks both your lives.
The only reason why we're suggesting it, is because there's nothing else we can do.
You all here for the fetal surgery?
Это риск для жизни вас обоих.
Единственная причина, почему мы это предлагаем, потому что больше мы ничего не можем сделать.
Все пришли на операцию на плоде?
Скопировать
Genetically engineered!
...and here's the reason why...
Whoever this is - Ohh, you're clever!
Генетически модифицированное!
...и поэтому...
Что бы это ни было - о, вы умны!
Скопировать
How may I please you?
It would please me very much if you could give me the reason or reasons why you will not take the oath
I have... discharged my mind of all such matters, and will no more dispute King's titles, nor Pope's.
Чем могу быть вам полезен?
Мне бы очень помогло, если бы вы назвали мне причину или принины, по которым вы не хотите давать присягу.
У меня... я отключил свой разум от этих вопросов и больше не стану оспаривать ни титул Короля ни титул Папы.
Скопировать
Memory Loss!
Well... the reason why I didn't tell you was...
All right!
Потерявшая Память!
почему я не рассказал тебе...
Хорошо!
Скопировать
Reply at least when I text you.
Didn't you say the reason why you bought the building was because someone said she found the rooftop
Investment purpose is the first priority. When someone came back, she might prefer to rest there than Yangpyeong villa. That was the second priority.
Ты хоть на смс-ки отвечай.
Ладно. я прав?
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
Скопировать
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide. My spirit, while wandering around those many places, met other spirits that were gathered around him, I learned.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained,
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами.
Скопировать
Jan isn't Muslim.
There's gotta be another reason why he's spending time in the kitchen.
Here's some cash.
Ян не мусульманин.
Должна быть другая причина, по которой он бывает на кухне. Возьми деньги.
Заплати работникам на кухне.
Скопировать
If they are not, someone will have to eliminate them.
That was the reason why I became a prosecutor.
The prosecutor is someone justice who proscute the evil, It's a duty given to me by the gods.
кто-то должен занять его место.
Для этого я стал прокурором.
быть карающей рукой правосудия.
Скопировать
Well, it must be nice to know everything.
Is that the only reason why you're here? The panic attacks?
No.
Как наверное здорово быть такой осведомлённой.
Вы сюда приходите только из-за приступов страха?
Нет.
Скопировать
Why would Rinko do that?
The reason why a lot of nuns have breast cancer is because they don't get enough sex.
I have a question for you:
С чего бы это Ринко так поступила?
У многих монахинь рак груди, потому что им недостает секса.
Я спрашиваю тебя:
Скопировать
I don't want any of this 'just because' and 'it just didn't work out' nonsense.
I want a solid, adult reason why the father of my granddaughter
- and her mother can't seem to put a family together.
Мне не нужны эти "потому что" и "это просто не сработало".
Я хочу разумную, взрослую причину, почему отец моей внучки
- и ее мать не в состоянии вместе создать семью.
Скопировать
Thank you.
But as you well know, appearances can be deceiving which brings me back to the reason why we're here.
We're not here because we're free.
Спасибо.
Вам хорошо известно, как обманчиво внешнее благополучие. Поэтому поговорим о том, почему мы оказались здесь.
Мы здесь не потому, что свободны.
Скопировать
I'm healthy, strong.
No matter what they do, the doctors can't find the reason... why I'm unable to conceive.
What does Muad'dib say?
Я здоровая, сильная.
И все равно врачи, сколько ни бьются, не могут найти причину моего бесплодия.
A что говорит Муад-диб?
Скопировать
her grandfather.""
"And that's the reason why I'm writing you."
"The young lady's technique is risky, somewhat lacking:""
твоя внучка.""
"Поэтому я и пишу тебе."
"Техника этой юной особы нуждается в шлифовке, ..."
Скопировать
The dead women of my sister...
It is the single reason for which I go ahead. Here why I want to become Hokage!
In order protect all.
Самехада.
сражался с тобой.
Да.
Скопировать
'Cause gold is better.
The only reason why you want to go there is because you can't.
We saw a senator going in.
- Потому что золотое лучше.
Чушь!
Единственная причина, по которой вы хотите туда попасть, потому что не можете. Мы видели, как туда вошёл сенатор.
Скопировать
How are you?
Listen, the reason why I'm calling is...
I just wanted to let you know that I've been drafting a new blueprint for myself.
А ты как?
Послушай, я звоню потому...
Просто хотела сообщить, что изменяю свой план.
Скопировать
Most def.
The only reason why I even called Bell was because these niggers--
You're not supposed to talk shit on the phone and you know that.
Заметано.
Единственная причина, почему я звонил Бэллу, это потому, что эти ниггеры--
Нельзя говорить о всяком дерьме по телефону, и ты знал это.
Скопировать
- Whatever future is left is going to depend on whoever survives.
Give me one reason why I'm a better choice than one of the greatest minds of our time.
Helo-- You can do this without me.
- Чтобы не было в будущем, оно будет зависеть от тех, кто выживет.
Скажи хоть одну пречину, по которой я лучше, чем один из величайших умов нашего времени.
- Хило... - Ты можешь это сделать без меня.
Скопировать
And soon it does not matter.
Soon the why and the reason are gone and all that matters is the feeling itself.
And this is the nature of the universe.
Но вскоре это теряет значение.
Вскоре она забывает, что была какая-то причина. Её волнуют ощущения. Следствие.
Такова природа вселенной.
Скопировать
- Oh, yes, it is.
The Keymaker is mine, and I see no reason why I should give him up.
- No reason at all.
- Нет, это всё.
Мастер Ключей мой. Я не вижу ни одной причины, по которой я должен его отдать.
- Не вижу ни одной причины.
Скопировать
I wonder if you can help us in any way. I'm afraid not.
Can you think of any reason why there should be holes in the planking of the late Mrs.
Well, of course I can't think of any reason.
Думаю, сможете нам чем-нибудь помочь.
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Конечно же, я не могу назвать вам причину.
Скопировать
I'm sure that the way to say what I'd like to say will occur to me after you've gone.
We're separated by many years, Father O'Malley... which could be the reason why we haven't seen eye to
But though we've had many differences, we never differed in fundamentals.
Уверен, что все, что я хочу сказать вам, я вспомню когда вы уже уйдете.
Нас разделяют многие годы, отец О'Мэлли... Возможно, поэтому у нас были разногласия.
Но, несмотря на это, в главном мы были едины.
Скопировать
Catherine, as a matter of fact.
That's the reason why M.
Ricomet, the chemist, I've beat up stronger men than you...
Для Катерины, вообще-то.
Вот почему месье Вилла провел всю ночь, пытаясь освободить Корнюсса ото всех обвинений и обвинить своего соперника вместо этого.
Рикоме, аптекарь, я разбирался и с более сильными, чем ты...
Скопировать
- Yeah?
I don't know the details about last night, but I understand you're a big part of the reason why we're
So thank you.
- Что?
Я не знаю подробностей о прошлой ночи но знаю, что отчасти благодаря вам мы живы.
Спасибо.
Скопировать
- Only when you had to. Only to survive.
And that's not the real reason why you worked so hard to get here.
- You wanted to see him.
- Только когда ты был должен, только чтобы выжить.
А это не настоящая причина почему ты так стремился сюда..
- Ты хотел увидеть его.
Скопировать
Well...
The main thing in my favour, when you think about it, is there's no reason why I should ever become a
- Barry?
Что ж...
Главное, что меня радует, если подумать, это что нет никаких причин подозревать меня.
- Барри?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The reason why the reason (зе ризон yай зе ризон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The reason why the reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ризон yай зе ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение